CCTSS中國當代文學海外譯介推廣平臺啟動
[中藝網 發(fā)布時間:
2016-06-28]
北京6月26日電 (記者 應妮)“中國文化譯研網(CCTSS)中國當代文學海外譯介推廣平臺”26日在北京啟動,該平臺將推選出有代表性的中國當代文學作品形成《中國當代文學作品指南》進行譯介推廣。
中國文化譯研網負責人徐寶鋒介紹說,CCTSS中國當代文學海外譯介推廣平臺旨在整合社會各界力量,借助國內文學評論家、學者和文學期刊編輯的力量,利用CCTSS海外漢學家翻譯家譯者資源,推選新時期以來公認的文學性、思想性俱佳的當代文學作品,形成《中國當代文學作品指南》,并同步實現(xiàn)10個語種的翻譯,積極推動中國當代文學作品的海外傳播,促成中國當代文學作品在海外的落地,同時增強國內文學評論專家的國際影響力,提高國內文學期刊的海外曝光率。
中國當代文學研究會會長白燁坦言,目前的確有一些支持作家和作品“走出去”的出版工程,但他最大感受是“沒有規(guī)劃”,向外推介和傳播要有計劃有可持續(xù)性。“對中國當代文學作品的推選,‘走出去’的代表性很重要,要能夠代表中國的文學和文化精神,無論是作家的代表性還是作品的代表性?!?br/> 據介紹,推廣平臺的提名委員會專家委員針對新時期以來公開發(fā)表的小說作品進行遴選,分別形成初選名單。初選名單將包含30部長篇小說、50部中篇小說、100部短篇小說。推選專家委員會針對初選名單進行遴選,確定最終名單。
中國文化對外翻譯與傳播研究中心主任黃卓越教授表示,中國一百多年中外文化交流史,基本上是向內輸入的模式,對外輸出方面完全不成正比,“我們并非沒有好的作品,而是在輸出的意識和環(huán)節(jié)上出了問題。很需要搭建平臺讓中國更多優(yōu)秀作品能在對方國落地生根?!?br/>
注:凡注明“中藝網”字樣的視頻、圖片或文字均屬于本網站專稿,如須轉載圖片請保留“中藝網”水印,轉載文字內容請注明來源“中藝網”,否則本網站將依據《信息網絡傳播保護條例》維護網絡知識產權!
相關資訊: