80年前藏文《圣經(jīng)》孤本“現(xiàn)身”西藏昌都
[中藝網(wǎng) 發(fā)布時間:
2011-11-11]
拉薩11月10日電 (白少波)西藏自治區(qū)昌都地區(qū)官方10日對中新社記者透露,該地區(qū)芒康縣發(fā)現(xiàn)了兩部上世紀30年代的藏文版《圣經(jīng)》和《圣母瑪利亞傳記》。
昌都地區(qū)非物質文化遺產(chǎn)保護辦公室副主任謝洋說,2011年8月25日,由昌都地區(qū)古籍普查保護領導小組辦公室主任、地區(qū)文物局局長永忠達瓦帶隊的古籍普查督導小組一行4人,在芒康縣鹽井天主教堂開展普查試點,發(fā)現(xiàn)了藏文版《圣經(jīng)》和《圣母瑪利亞傳記》各一部。
謝洋介紹說,藏文版《圣經(jīng)》成書于1931年,共45冊(函);藏文版《圣母瑪利亞傳記》成書于1932年,有489冊(函),兩部經(jīng)書均采用油墨印刷技術,保存較好。
謝洋說,鑒于芒康縣鹽井天主教堂為西藏境內唯一的一座天主教堂,珍藏的藏文版《圣經(jīng)》及《圣母瑪利亞傳記》可以斷定為西藏唯一保存完整的藏文版天主教經(jīng)書。
據(jù)教堂管理人員介紹,這兩部藏文譯本已屬孤本,周邊藏族教區(qū)都向芒康天主教堂提出申請,要求重新印刷這兩部經(jīng)書。
鹽井天主教堂位于西藏自治區(qū)昌都地區(qū)芒康縣,1855年由法國傳教士創(chuàng)建,教堂建筑風格兼具漢、藏和西洋風格。教堂所在地大部分藏族居民信奉天主教,吟誦譯成藏文的《圣經(jīng)》。信徒由神父取名,名字多與歐洲人相似。
根據(jù)昌都地區(qū)古籍普查保護領導小組辦公室介紹,已經(jīng)對這兩套經(jīng)書妥善保存,并正在申報古籍保護。(完)
注:凡注明“中藝網(wǎng)”字樣的視頻、圖片或文字均屬于本網(wǎng)站專稿,如須轉載圖片請保留“中藝網(wǎng)”水印,轉載文字內容請注明來源“中藝網(wǎng)”,否則本網(wǎng)站將依據(jù)《信息網(wǎng)絡傳播保護條例》維護網(wǎng)絡知識產(chǎn)權!
相關資訊: